Cercetatorii britanici, desigur

     Cercetatorii britanici par sa fie in tot si-n toate. Daca nu se ocupa de a descoperi cat de mult si cui ii creste parul din nas, atunci se ocupa conform jurnalistilor de subiecte care mai de care mai cretine, frivole si demne de revistele pentru muieri nesatisfacute. Asa cum e cazul "studiului" de mai jos, pe care mi-au picat ochii unde altundeva decat pe porctalul iRealitatea. Eu unul nu prea cred ca toate articolasele astea sunt chiar rezultatul unor studii. Si cercetatorii astia s-ar putea ocupa de lucruri mai serioase cum ar fi curarea cancerului dar din moment ce e vorba de sociologi, sa zicem ca-i de inteles. Intotdeauna cand vad formula asta "cercetatorii britanici" sau "studiu realizat in MB" fara nici un fel de alt detaliu, imi lasa impresia ca sunt niste prostii de duzina, inventate de tot felul de cretinei cu pretentia de jurnalisti. Oricum, greselile de interpretare in cazul de mai jos sunt absolut hilare. 

In urma unui studiu realizat in Marea Britanie au fost descoperite cuvintele care-i dau de gol pe barbati atunci cand au ceva de ascuns.

Acestea sunt in numar de 6 si depinde foarte mult felul in care sunt folosite in propozitii.

PLECAT

In primul rand, cand foloseste formula “Am plecat din bar pe la 5″, in loc de “Am mers spre casa pe la 5″, inseamna ca a facut cu siguranta ceva ce nu trebuie sa afli, odata ce a parasit barul.

Bai eu nu imi dau seama prea bine cum formuleaza britanicii chestiile astea, dar pentru informarea prostomanului care-a scris tampeniile astea, romanii chiar spun "am plecat din cutare loc la ora x". N-o sa auziti voi in vorbirea curenta formulari d-astea pretioase cu mersul spre casa ca nu toti "e" intelectuali.

NICIODATA

Cand un barbat foloseste cuvantul “niciodata” atunci cant cuvantul “nu” ar fi mai mult decat de ajuns, inseamna ca minte. De exemplu:

Ea: Numai ce te-ai holbat la picioarele aleia?

El: Niciodata nu as face asta!

Aici au putin dreptate doar ca traducerea iar le-a jucat feste. N-o sa inceapa nimeni in romana o intrebare in felul ala. Desigur in engleza ei asa intreaba "Did you just stare at that bitch's legs?"

AIA

Cand un barbat face referire la o femeie folosind apelativul “AIA”, inseamna ca o doreste si ca incearca sa mascheze acest lucru.

Singurul raspuns la afirmatia asta care-mi vine acum in minte e "hai sictir". 

APROPOS!

Barbatii care mint folosesc cuvantul “apropos” pentru a minimaliza ceea ce urmeaza sa spuna, iar ce urmeaza sa spuna este cu siguranta o minciuna!

Iote pula n-o sa mai folosim cuvantul apropo ca o sa creada bulimica c-o mintim. Si stati linistiti si in cazul asta ca romanii spun apropo nu apropos. D-aia si emisiunea de la Protv se cheama ApropoTV nu AproposTV.

INSA

In formulari precum “Stiu ca o sa ti se para ciudat iubito, insa…”, folosirea cuvantului “insa” denota ca ceea ce urmeaza sa spuna este o minciuna gogonata!

Si "insa" asta e in general inlocuit in vorbirea curenta de "dar". Restul nu-l comentez, sunt cazuri in care "shit happens" cum spun americanii. 

DE CE AS FACE ASTA

Formula “de ce as face asta?” este cel mai des folosita atunci cand barbatii au facut, cu siguranta, lucrul pe care banuiti ca l-au facut si nu recunosc acest lucru.

Si aici cam au dreptate, insa e din nou o formulare pe care in mod curent n-o prea folosim. Mai curand, sictirit de-atata bataie de cap, o s-auzi un "mai lasa-ma fa in pace cu prostiile"

No feedback yet
Leave a comment

Your email address will not be revealed on this site.

Your URL will be displayed.
Rate this article
BadExcellent
=> :!: :?: :idea: >:( |-| :>> :yes: ;D :P :)) 88| :. :no: XX( :lalala: :crazy: >:XX :DD :o 8| >:-[ :) :b )-o U-( :( :**: :??: :`( >:-( :zz: :wave:
(For my next comment on this site)
(Allow users to contact me through a message form -- Your email will not be revealed!)