Deprecated: Function create_function() is deprecated in /home/adriirqo/public_html/inc/_core/_url.funcs.php on line 817

Deprecated: Function create_function() is deprecated in /home/adriirqo/public_html/inc/_core/_url.funcs.php on line 818
Deci capsuni sau capsune?

        Ei? Cine are vreo idee cum de-a devenit brusc popular pluralul capsune in loc de capsuni? 

     Deja sunt convins ca pe la televiziuni sunt niste persoane care-si inchipuie noaptea noi metode de a fi cat mai pretiosi. Au inceput acum cativa ani cu "traficul" cu accent pe i in loc de "traficul" cu accent pe a. La fel de brusc precum povestea cu capsunile. Nu s-a dat nici o explicatie. Ma uit in dictionar. M-am ales cu un DEX ilustrat intr-o editie destul de noua. Trafic. Cu accentul pe i. Dupa definitii scrie acc si trafic (cu accent pe a). Si stai ca prostu si te gandesti de unde pana unde. Ca in engleza e traffic cu accentul pe a, in italianta e trafico cu accentul tot pe a...Dar surprizaaaa in franceza e le trafique si ghici unde-i accentul. Pai ori suntem francofili ori nu mai suntem.

    Anul asta, o data cu aparitia capsunilor pe piata si a reportajelor isterice privind preturile prea mari, a aparut o noua manie. Pluralul "capsune" in loc de "capsuni". De fapt prima data am auzit pluralul asta intr-o reclama: "Destul le-am cules capsunele..." si abia apoi la prompteriste. 

     Ma uit iar in dictionar. Fiindca am gasit un articol in care se argumenta ca in cazul plantei ar fi capsun capsuni si in cazul fructului ar fi normal capsuna capsune, nu mare mi-a fost mirarea sa vad ca exista intr-adevar in dictionar cuvantul capsun. 

     De ce mirare? Fiindca in general aceste cuvinte definesc copaci, eventual arbusti. Prun, mar, gutui...Apropo de gutui, culmea e ca fructul gutuie n-ar putea avea alt plurat decat, ce sa vezi, tot gutui. In fine, ideea e ca planta asta e una ierbacee, seamana cu un fel de planta de ghiveci, fructele crescand atarnate in jos. S-o numesti capsun...mi se pare cam mult. Dar pana la urma dictionarul e dictionar. 

     Mai jos, la definitia fructului, capsuna, scrie ca sunt admise ambele forme, si capsuni si capsune. Buuun. Deocamdata prompteristele si stiristele au fost cam singurele care au folosit plurarul asta. In reportaje, si prin piete si in gura oamenilor, tot capsuni se foloseste. Ghinion de nesansa. 

     Conteaza insa cum de s-a ajuns brusc, dupa ani de zile sa folosim la televizor forma asta. Nu stiu de ce imi miroase mie a oameni sclifositi si a intelectuali basinosi. Chiar nu stiu. 

No feedback yet
Leave a comment

Your email address will not be revealed on this site.

Your URL will be displayed.
Rate this article
BadExcellent
=> :!: :?: :idea: >:( |-| :>> :yes: ;D :P :)) 88| :. :no: XX( :lalala: :crazy: >:XX :DD :o 8| >:-[ :) :b )-o U-( :( :**: :??: :`( >:-( :zz: :wave:
(For my next comment on this site)
(Allow users to contact me through a message form -- Your email will not be revealed!)